“Eu faço a paz e crio o mal”: aproximações exegéticas do livro do profeta Isaías
DOI:
https://doi.org/10.15603/2176-0985/er.v35n1p151-173Palabras clave:
Isaías. Pentateuco. Exegese. Primeiro Testamento. Hebraico.Resumen
Sabemos que toda tradução é um esforço de interpretação. Por mais que um tradutor se esforce, é possível que elementos primordiais do sentido original se atenuem durante este processo. A exegese permite ao leitor maior aproximação do texto bíblico. Este artigo almeja, através dessa metodologia, compreender melhor um versículo do livro de Isaías (45.7). A pesquisa foi dividida em quatro temas: o profeta e seu livro, aspectos linguísticos, aproximações com o vocabulário do Pentateuco e verificação de algumas traduções bíblicas comercializadas no Brasil. Concluímos que o texto ressalta o poderio divino, expresso nos verbos relacionados à atividade criadora. Percebemos ainda que as melhores traduções procuram se aproximar do texto através da literalidade ou da interpretação teológica, permitindo leituras adequadas.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Estudos de Religião

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.